乌珠牛录和依拉齐牛录由于所处地理位置相对偏远且锡伯族人口密集居住,因而在所辖范围内形成方圆5平方公里的锡伯族文化圈和相对完整的锡伯语言文字环境,在该文化圈内锡伯族的古代渔猎文化、萨满文化、八旗文化等历史文化得到比较完整地留存,使该地域内的锡伯族原生态文化较少受到外来文化的影响,维系着本民族语言文字的使用环境。同时学习使用满语、汉语、维吾尔语、哈萨克语和俄语等语言,以开放的精神吸纳满、维、哈、俄罗斯等民族的优秀文化成分,生成并发展了本民族的多元一体文化。据初步统计,两个牛录现有民间艺人 450余人,其中国家级非物质文化遗产名录代表性传承人1名,自治区级非物质文化遗产名录代表性传承人4名,地州级非物质文化遗产名录代表性传承人15名,县级非物质文化遗产名录代表性传承人45名。这些非物质文化遗产名录的代表性传承人和数百名民间艺人是锡伯语言文字的主要使用者和传承者,是保护和传承本民族语言文字的重要群体,他们通过文艺表演和演唱等方式,以最大的热情尽可能地发挥着锡伯语言文字的载体作用。2012年,两个牛录相继成立“农家书屋”,图书藏书量达7600册,牛录文化站图书室藏书量达6180余册,每周开放3天以上,文化站每天开放。为了进一步保护和传承锡伯语言文字,在小学1—6年级阶段设置锡伯文课程。利用农闲时间在干部和群众当中开设锡伯文培训班一期,邀请本地精通锡伯文的文人进行授课,使全镇在职锡伯族干部基本掌握了锡伯文的初步知识。
2012年,以依拉齐牛录和乌珠牛录为核心区域,建立了锡伯族自治区级传统文化生态保护实验区。保护实验区坚持以保护和传承锡伯族非物质文化遗产为核心的原则和以人为本、活态传承的原则,除对非物质文化遗产进行整体保护外,还在保护区实验内建立满文翻译培训基地和锡伯语言文字环境保护示范地。满文翻译培训基地的建设要点是:实现保护、传承和培养满文、锡伯语言文字翻译和专业人才的目标。并通过保护、培训和展示,协调民族、档案、文化、旅游、财政等相关部门联合进行“大拯救”;面向社会各部门承担满文的学习与翻译培训任务,逐步形成教学、科研、生产、培训为一体的多功能综合性教育培训基地。锡伯语言文字环境保护示范地建设要点是:建立锡伯语、汉语双语环境保护示范区;每年举办锡伯语言文字培训班(初、中、高级班),重点对锡伯族干部进行专业培训,达到会读、会写、会用锡伯语言文字的目标;在此基础上,重点培养广播、影视、新闻出版、报纸、民族歌舞团体等专业领域的锡伯语言文字翻译、记者、编辑、播音员、节目主持人、节目编导、节目制作人员和管理人员,以满足保护和传承锡伯族传统文化和语言文字的人才需求。
乌珠牛录和依拉齐牛录的通用语言为锡伯语和汉语,两个牛录内长年与锡伯族杂居、共同生产和生活的汉、维、哈、回、柯尔克孜等民族,均受到锡伯族语言文化环境的深刻影响,大都会说锡伯语,他们与锡伯族人进行社会交际时,大多用锡伯语进行交流,有的汉族、维吾尔族和哈萨克族人掌握锡伯语的程度较高,能用锡伯语演唱锡伯族民歌,能用锡伯语表演小品。上世纪50年代末60年代初前来支边的汉族人大都学习和掌握了锡伯语,可用锡伯语与锡伯族人进行交流,特别是他们的子女自小在锡伯语的环境里长大,在锡伯族学校学习,因此已经被“锡伯化”,当中一部分汉族子女说锡伯语十分流利,汉语反而说得不够流利。两个牛录的锡伯族人除在家庭和族内交际中主要使用母语外,都会说汉语,对外交际使用汉语交流无任何障碍,大多数人还会维吾尔语和哈萨克语等民族语言。在牛录内部衣食住行中使用锡伯语的频率65%左右,使用汉语的频率30%左右,使用维吾尔语和哈萨克语等民族语言的频率5%左右。
五、以锡伯语言文字为载体的非物质文化遗产名录
(一)锡伯族的非物质文化遗产概况
锡伯族的非物质文化遗产,是锡伯族文化的精华,锡伯族智慧的象征,锡伯族精神的结晶,也是使用锡伯语言文字的一个重要领域,锡伯族的非物质文化遗产都是以锡伯语和锡伯文为载体生成、发展并留存于世。据课题组田野调查,在察布查尔锡伯自治县,锡伯族非物质文化遗产大约有96个大类,242个小类。包括作为非物质文化载体的语言(满文和锡伯语言文字)、口头文学(用锡伯语言文字记录)、传统美术、表演艺术(用锡伯语表演的歌舞音乐和艺术)、民俗活动(用锡伯语言文字记录的风情习俗、礼仪和节庆活动),有关自然界和宇宙的民间传统知识和实践(用锡伯语言文字记录的民间知识、民间信仰、民间崇拜);传统手工艺技能(以弓箭制作技艺、刺绣等为代表),以及与上述表现形式相关的文化空间等。
2005~2013年,察布查尔锡伯自治县文化部门经申报,已有6个国家级名录、18个自治区级名录和24个地州级名录获得立项。其中列入国家级非物质文化遗产名录的有:锡伯族西迁节(含西迁节保护示范基地建设,基地设在察布查尔锡伯自治县境内)、锡伯族贝伦舞、锡伯族弓箭制作技艺、锡伯族刺绣、锡伯族婚俗、锡伯民歌等6个国家级名录;列入自治区级非物质文化遗产名录的项目有:锡伯族西迁节、锡伯族贝伦舞、锡伯族弓箭制作技艺、锡伯族刺绣、锡伯族婚俗、锡伯族萨满歌舞音乐、锡伯族朱伦呼兰比和更心比、锡伯族汗都春、锡伯族全羊宴、锡伯文书法艺术、锡伯族民歌、锡伯族东布尔艺术、锡伯族杭西、锡伯族蝴蝶舞、锡伯族射箭、锡伯族民间故事、锡伯族抹黑节、锡伯族拔火罐传统疗法等共18个名录。之外,还有24个地州级名录和90个县级名录得到确认。
(二)以锡伯语言文字为载体的锡伯族非物质文化遗产名录
上述国家级、自治区级、地州级和县级四级名录当中,运用锡伯语言文字为载体进行保护和传承的名录主要有:
锡伯族民歌(口头文学类):完全用锡伯语演唱,早期的有《亚其纳》《蝴蝶舞歌》等古老民歌;近代的有清代和中华民国时期形成的民歌,现当代的有新中国成立和改革开放以后形成的民歌等。锡伯族的民歌随着社会发展而反映着锡伯族社会生活的方方面面,表达着锡伯族人民的思想情感,不仅在锡伯族的人文精神和社会生活中煕煕生辉,而且成为展示锡伯语言文字、本民族的文化传统和民族性格的一种艺术表现形式。用锡伯语演唱的锡伯族民歌,可根据不听众和不同对象、不同场合即兴编词,即兴演唱,特别强调歌词的压韵,每行歌词都要求用锡伯语进行首、中、尾的压韵,这是锡伯族民歌的一个鲜明特色。
萨满歌(口头文学类):锡伯族民歌中的一个大类。萨满歌又称“萨满神谕”或“萨满神本”,当中保存了诸多地名、神名、动植物名、古词等。萨满歌富有诗歌韵味,多情况下由萨满一人主唱,众人附唱。目前,从民间搜集到的萨满神歌有:霍里色、杭阿尔常阿尔(一、二)、扎嘿朱嘿(一、二)、艾辛哈准、祈求土地神歌、祝福歌、阿勒坦库哩(一、二、三)、托斯别久别、吾亚拉伊也、东布尔东布尔、阿尔孙多罗、朱克呐、班毕勃罗、素里仰克、亚布塔尼、额聂克尼、亚嘎伊格、霍勃里格霍勃里、萨满华兰书、请神歌等20余种,均已整理出版。萨满教产生于原始社会,贯穿于无文字时代,存在时间较长,内容丰富,但形成文字的材料非常少,到目前为止多是一些散见于各种古籍文献的零星记载和后人调查及笔录的材料。因此,锡伯族当中留存的满歌,为我国北方满—通古斯诸民族历史文化研究提供着极为珍贵的活态语言和文字资料。
锡伯族民间故事(口头文学类):用锡伯语讲述的锡伯族民间故事,以口传心授的方式传播于民间,目前已搜集到500余则故事。这些故事大致分为风俗故事、神话故事、历史事件和历史人物传说故事、生活故事、机智幽默故事、童话故事、动物故事及有关狐仙、俗神帮助人类的魔法故事等种类。所传故事寓意明晰,脉络清楚,易讲易记,具有鲜明的艺术特色。艺术结构单纯完整,故事发展有头有尾,脉络清楚,构思巧妙,既有现实的真实反映,又带有浓厚的幻想成分。还喜欢用情节反复和对比描写的手法。故事叙事方式通过采用对比、描写、叙事等方式,产生强烈的艺术效果,深化主题思想,以增强故事的艺术魅力。过去,在锡伯族农村,有众多的故事老人,在各种场合向人们讲述故事。锡伯族的民间故事的讲述和传播方式依赖于锡伯语的口语,说起来顺口,富有表现力,形成了较为固定的格调和套语,很多故事在流传过程中由一个作品演化成许多大同小异的作品,形成不同的版本。锡伯族的民间故事反映了本民族的文化身份和语言特征,具有重要的语言学和民俗学价值。目前,已整理或翻译出版《锡伯族民间故事集》(1—13集)、《锡伯族民间故事集》《锡伯族民间故事选》《中国民间文学三套集成·锡伯族民间故事》《新编锡伯族民间故事》等文本。
锡伯族的朱伦呼兰比和更心比(口头文学类):朱伦”,是“念和说章回演义小说“之意。“更心比”则对锡译章回演义小说的“呤和唱”而言,这两种形式都用于翻译的满文和锡伯文文学作品的集体欣赏。历史上,锡伯族文人志士们,运用文学翻译媒介,将大量汉族古典文学作品,以及俄文作品和其他民族的优秀文学作品翻译成满文或锡伯文,在民间广泛念诵,创造了别具风格的一种集体欣赏文学的形式—朱伦呼兰比和更心比。在长期的念说过程中,涌现出一大批作家、诗人、翻译家、书法家、念说家和吟唱家,经过他们一代又一代的传承,使朱伦呼兰比与更心比流传下来。朱伦呼兰比的内容涉及古今中外、各个朝代的正史、野史、外史、稗史、轶闻奇事的作品。用满文或锡伯文翻译并手抄的“朱伦”,在民间留存的就有一百多部。在众多的作品当中,锡伯人最喜爱满译或锡译的《三国演义》,往往百读不倦,百听不厌,其中的故事情节几乎家喻户晓,人人皆知。由于译著少,听众多,人们就自发地组织起来集体听读,由此促进了朱伦的翻译、传抄和念说活动的普及。更心比是一种音乐化的表现形式,锡伯语的吟唱有一定的韵文体曲调,锡伯语歌词的押韵要求比较严格,歌词的头韵、腰韵和尾韵都要求押韵和谐。更心比主要以锡伯语的口语方式得到传播,所吟唱的大都是本民族作者用锡伯语创作的散文和诗歌作品,也有根据汉族长篇小说故事情节创作的诸如《张良之歌》《小乔哭周瑜》《三国之歌》《过五关之歌》等诗歌体作品。
锡伯文书法艺术(工艺美术类):锡伯文属拼音文字类型,行款直书,锡伯族书法家们创制了相望篆、琼楼篆、绝壁篆、玉筋篆、幽静篆、垂露篆等锡伯文书法字体,在民间还形成锡伯文草书、楷书和正、草、隶、篆等书法体系。锡伯文书法是锡伯文艺术化的一种体现,2009年,察布查尔锡伯自治县成立锡伯文书法家协会,现有20多名擅长锡伯文书法的业余爱好者。
锡伯族汗都春(曲艺类):锡伯语称“秧歌儿”, 民间俗称“秧嘎尔牡丹”,是一种有曲牌、唱腔和曲调,有生、净旦、服饰、化装和道具,既可以在民间表演,又可以在舞台演出的传统民族曲艺。锡伯族的汗都春艺术是汉族地方戏曲与锡伯族传统文化相融合而产生的一种表演艺术,它不但深群众的喜爱,而且展示出锡伯族人文传统的丰富性和多样性,是异质文化相互交流的结晶。历史上曾涌现出卓奇、伊塔尔浑、西特合尔、谭秀英、提亚哈、全唐、保谦、克西春、寿谦、丰昌、兴里善、郑琴太等享誉四方的汗都春艺人,曾为汗都春艺术的普及、传承和发展做出过杰出贡献。
汗都春有平调和越调两种。平调有曲牌和唱腔之分,现已搜集到的平调演唱曲有30多种。平调演出过的主要剧目有:《照花台》、《喜新年》、《五更盘头》、《张先生拜年》、《十道黑》、《冻冰》、《太阳归宫》、《十岁郎》、《闹元宵》、《十二离情》、《下三屯》、《倒卷帘》、《一见多情》、《五洞神仙》、《一朵红》、《十里屯》、《碾米》、《钉缸》、《玩花灯》、《兄弟三人》、《绣荷包》、《九连环》、《小放牛》、《五更思儿》、《种白菜》、《送情人》、《蓝桥担水》、《西厢记》、《尼姑下山》、《编席》等。越调有近40种曲牌,有完整的脚本,有布景、服装、化装等舞台道具。越调演出过的主要剧目有:古代剧《西厢记》《钉缸》《碾米》《火焰驹》《十五贯》《西京》等。唱腔主要有:《开场越调》《收场越调》《琵琶调》《采花调》《哭长城》、《东调》《西京落音》《带把儿西京》《银纽丝》《紧诉》《剪剪花》《岗调》《带把儿岗调》《走雪山》《李彦贵卖水》《闹书馆》等。
汗都春的传统剧目演出时一男一女同台表演,剧情简短紧凑,词曲好学易懂,富有节奏感,表演以唱为主,偶有少量道白。汗都春最早通过背诵汉语词曲的方式进行演唱,后来夹杂汉语和锡伯语的方式演唱,再后来将传统剧目翻译成锡伯语,用锡伯语来演唱,并在此基础上用锡伯语创作或翻译了《吴新保》《闸上风云》《觉醒歌》《劝学歌》《戒烟歌》《小八路》《锄奸》《老三参军》《白毛女》《兄妹开荒》《皆大欢喜》《买卖婚姻》《小姑贤》《由鬼变成人》《农民之家》《夫妻识字》《赵小兰》《绣锦匾》《穷人恨》《血泪仇》《刘胡兰》《赤叶河》《大榆林》《龙江颂》《新事新办》等现代剧目,这些现代剧目用锡伯语来演唱,使之演变成为独具特色的锡伯戏。汉语的唱词以七字句、十字句居多,译成锡伯语的唱词或自编的唱词多为压押,朗朗上口,易学易唱,因而深受群众喜爱,在民间广泛普及,由此汗都春也成为传承锡伯语言文字的一个重要载体。
(三)建立非物质文化遗产名录和代表性传承人档案
自2005年以来,察布查尔锡伯自治县文化部门分别用锡伯文和汉文建立了非物质文化遗产的四级名录档案,其中国家级非物质文化遗产名录档案4份,字数30千字、图片1000余张、视频4 部;自治区级非物质文化遗产名录档案13份,字数200千字、图片600余张、视频13部;地州级非物质文化遗产档案25份,字数15千字、图片300余张、视频25部;县级非遗名录档案283份,字数10千字、图片200余张、视频100部。同时收集散失于民间的萨满神歌20余种,萨满音乐素材10余种,民歌300余种,戏曲音乐40余种,朱伦念说录音40余部,家谱64部,传统文化图片1500余张、民间美术作品150余幅;民间艺人采访录音300余小时。以搜集整理濒危非遗名录108个等。截止现在,上级文化行政部门业经确认命名的国家级非物质文化遗产名录代表性传承人2名,自治区级非物质文化遗产名录代表性传承人11名,新推荐申报代表性传承人9名,地州级非遗非物质文化遗产名录代表性传承人25名,新推荐申报代表性传承人22名,县级非物质文化遗产名录代表性传承人105名,现已用锡伯文和汉文建立了上述代表性传承人的档案。与此同时,为了做好非物质文化遗产名录的传承工作,在全县范围内组织举办了六次朱伦呼兰比和更心比大赛,使这一面临濒危的语言文化活动得到有效保护。
六、锡伯语言文字生态环境的保护工作
2005年,国家民族事务委员会将察布查尔锡伯自治县列入全国少数民族族语言文字双语示范试点县之一,会同新疆维吾尔自治区民族语言文字工作委员会和察布查尔锡伯自治县人民政府,以举办培训班的方式,于2005年和2008年,先后在察布查尔锡伯自治县举办了两期培训班,开展了有关锡伯语言环境保护和建设方面的试点工作,制定了相关保护规划和措施,为保护锡伯语言文字的生态环境起到了一定的促进作用。主要工作如下。
1.锡伯语言文字现况的调研
2005年9月,国家民委文宣司会同新疆民语委、察布查尔锡伯自治县人民政府,组成调研组,对该县的锡伯语言文字学习与使用情况进行了为期10天的调研。调研范围涉及该县党政机关、纳达齐牛录乡、堆依齐牛乡、爱新舍里镇、法院等单位使用的工作语言,县档案馆锡伯语言文字档案的建立与存储、图书馆和文化站锡伯文图书保存、新华书店锡伯文图书销售等情况,对纳达齐牛录乡中心校、堆依齐牛录乡中心校、依拉齐牛录乡中心校等学校的锡汉双语教学情况进行了一次较全面细致的调研。期间还召开了民间艺人座谈会、60岁以上老人座谈会。并对十余家锡伯族农户作了入户调研。调研内容涉及如下方面:
(1)调研地区和调研对象:察布查尔锡伯自治县锡伯族干部职工较多的党政机关、公检法司系统、文体局、语委会、广电局、报社、锡伯族居住的八个牛录(乡镇场)党政府部门的锡伯语言环境、实行锡汉双语教学的小学、使用锡伯语的民间艺人、老农民、退休干部等。着重调研县直属各单位锡伯语言文字的现存环境;锡伯语言文字在主要领域的使用现状;满文及其文化遗产在锡伯族民间的留存情况;锡伯族非物质文化遗产保护工作中的锡伯语言文字传承情况;锡伯语言文字应用中出现的问题和困难;今后保护工作的建议等。
(2)调研内容:公务活动(行文、计算机信息处理、互联网、工作语言、交流)、公安、司法、信访等部门锡伯语使用情况;印章、牌匾、商标、广告、路标等社会用字领域使用锡伯语言文字情况;广播、电视、报纸、书刊等传媒及文艺团体使用锡伯语言文字情况;传统节日及各类民间文化活动中的锡伯语言文字使用情况;民间文化、口头文学、口头传说、歌舞表演中的锡伯语言文字使用情况;家庭和社会交际中的锡伯语言文字使用情况;锡伯族居住的乡、镇、场、村锡伯语言文字的生存环境;锡伯族居住的各乡镇场文化馆站建设情况;本地区特色旅游中使用锡伯语言文字情况;幼儿园和小学锡汉双语教学情况;锡伯语言文字工作机构、保护机构(委员会)设置情况;锡伯语言文字应用专业化培训、专业人才培养情况;从事整理、翻译、研究、规范工作的锡伯语言文字专家及专业、从业人员情况等。
(3)调研方式:与县领导、主管单位有关人员座谈,了解全县锡伯语言文字工作开展情况。向自治县四套班子、语委、民宗局、文体局、科委、旅游局、公检法、察布查尔报、广电局、图书馆、文管所、风情园、档案馆、史志办等部门了解使用锡伯语言文字情况;印章、牌匾、商标、广告、路标等社会用字情况;了解传媒系统(报纸、广播、电视、歌舞团、文化馆等)锡伯语言文字使用情况;了解特色旅游中锡伯语言文字应用情况;了解锡伯语言文字教材编写出版、师资配备、培训、师资质量等情况;考察县第一中学、县第一小学、纳达齐牛录乡中心校、依拉齐牛录乡中心校、孙扎齐牛录乡中心校、县幼儿园等单位,着重了解锡伯族小学锡汉双语教学实施情况;赴爱新舍里镇、纳达齐乡、堆依齐乡等基层单位调研,与乡镇长和老农民座谈、入户调查(与不同年龄段、不同性别的人交谈)、观看民间文艺团体节目表演、小学锡汉教学课堂听课(各年级各听一节课)等;重点了解乡、镇、场、村锡伯族人口、锡伯语使用环境、不同年龄家庭使用母语情况;其他民族使用锡伯语情况(汉、维、哈等民族使用锡伯语情况);文化馆站用锡伯语开展民间文化活动情况;民族歌舞团改变和创作锡伯语节目及其演出情况等。
调研组在做好上述调研工作的基础上,在察布查尔锡伯自治县召开了由县主要领导和有关专家参加的座谈会,研究制定了在双语模式下开展锡伯语言环境保护工作的规划和实施方案。
2.举办第一期锡伯语言环境建设培训班
2006年7月31日至8月4日,国家民委会同新疆民语委,在察布查尔锡伯自治县举办锡伯语言环境建设第一期培训班。参加此次培训班的有来自县语委会、广电局、文体局、文化馆、民族歌舞团、报社、教育局、文化馆站、农技站、锡伯族小学等单位的学员60余人。培训内容涉及新闻出版、文化教育、双语教学、非物质文化、农业科技推广等领域。本次培训班讲授的课程有:党和国家的语言文字政策及我国民族语文工作;国内外语言文字发展状况及我国民族语文保护工作的重要性和必要性;现代锡伯文学语言正字正音知识;现代锡伯语名词术语规范问题;锡伯族萨满文化的语言特色;锡伯族的翻译文学与文学翻译;锡伯文图书编辑知识;锡伯族非物质文化遗产名录中的锡伯语言保护问题;用锡伯语讲授农业科技种植技术;锡伯族歌舞音乐中的锡伯语言载体等。
通过举办此次培训班,使全体学员学习和掌握了党和国家的语言文字政策、有关锡伯语言文字规范化、标准化建设方面的知识,为在察布查尔自治县范围内营造一个国家通用语言文字和锡伯语言文字和谐共存的人文环境达成了共识,增强了本民族成员对母语的保护意识,并就为什么保护、保护什么、怎样保护、如何保护好等问题达成一致,提出了许多可行性对策和建议。
3.举办第二期锡伯语言文字环境建设培训班
2008年10月20日至23日,国家民委会同新疆民语委,在察布查尔锡伯自治县举办第二期锡伯语言环境建设培训班。此次培训班主要以专家讲座为主,以提升受训人员的母语保护意识。本次培训班讲授的课程有:国家语言政策与濒危语言的保护问题;锡伯语言文字环境保护问题;锡伯族民间文学及其语言载体;锡伯族的创作文学;锡伯族小学双语教学问题;锡伯语歌曲和诗歌创作;锡伯语言文字的规范化、标准化、信息化建设;锡伯族非物质文化遗产中的语言载体保护问题等。
参加第二期锡伯语言环境建设培训班的有:察布查尔锡伯自治县语言文字工作成员单位的主要领导和骨干、锡伯族小学锡伯语言文字教师、宣传、文体、语委、教育、报社、广电等部门的锡伯语言文字记者、编辑、校对员、播音员、歌唱演员、锡伯语节目制作人、锡伯族乡镇场文化馆站宣传干事、文体干事、民间艺人、非物质文化遗产名录代表性传承人、妇女代表、部分人大代表等80余人接受了培训。通过本期培训,学员们除认真听取专家讲座外,还认真学习了《民族区域自治法》、《国家通用语言文字法》和《新疆维吾尔自治区语言文字工作条例》,开拓了视野,进一步提升了母语的保护意识,营造出保护和使用锡伯语言文字的氛围,促使锡伯语言文字在公务活动、社会交际、社会用语用字、新闻出版、广播电视、小学双语教学等重点领域的应用能力得到进一步提升。
在举办培训班期间,挂牌成立了“锡伯语言文字环境保护中心”,购置了相关硬件和办公设备,做为常设性的保护场所。
4.制定锡伯语言文字生态环境保护规划和实施方案
在做好调研和办好两期锡伯语言环境建设培训班的基础上,察布查尔锡伯自治县人民政府制定了《锡伯语言环境保护规划》和《锡伯语言环境保护实施方案》,规划和实施方案充分着眼于该县境内锡伯语与汉语、维吾尔语、哈萨克语等语言并存、交叉使用的多语环境,以科学发展观为指导,确立了“以锡伯语言环境保护为基础,以锡伯语言文字的培训为主线,以锡伯语言文字的实际应用为核心,坚持在使用中保护,在保护中使用”的工作思路和“ 量力而行、分步实施、逐年开展”的实施办法。
5.《锡伯语言环境保护规划》(摘要)
建立适用于锡伯语言文字得以生存的框架结构,在创建实践中探讨学习使用锡汉双语的有效模式,确立锡伯语言文字与本民族传统文化互为依存、相互促进的互动关系,着力培养 “锡汉兼通”人才,并借以保存以锡伯语为“活化石”的世界和我国满—通古斯语族满语支的活态语言。
保证锡伯语言文字取得一个良好的生存环境,保障在自治县的公务活动、新闻、出版、广播、影视等重点领域锡伯语言文字的使用,并使其在锡伯族传统文化的保护和传承中发挥不可替代的作用。
在项目实施的五年内,定期开展锡伯语言文字的成人培训,重点对县乡镇场村锡伯族干部职工进行专业培训,达到会读、会写、会用锡伯语言文字的目标。
建立锡伯语、汉语影视译制中心,制定相关标准、时间和方式,重点办好锡伯语广播电视节目。
加强小学阶段的锡、汉双语教学,搞好校园双语环境建设。每年举办一至二期锡汉双语师资培训班,重点培养小学锡伯族教师的锡伯语表达能力。开展学习锡伯语言文字课外活动的不同试点。
加强锡伯语言文字的规范标准与信息化建设,利用高科技手段,研制开发锡伯文软件、电子书刊制作与发行系统、语料库、数据库及广播电视稿件处理与电视字幕显示系统等。研制开发锡、汉双语家庭多媒体教学课件,为锡伯族学生课外双语学习提供寓教于乐的课件支持。
做好现代锡伯语名词术语的规范工作,每年都召开一次规范工作会议,审定规范公布一批新词术语。编写锡伯语正字正音水平测试大纲,对县境内以锡伯族为成员的公务员、锡伯语言文字编辑、播音员、节目主持人、节目编导及锡汉双语教师等分期进行锡伯语言文字正字正音水平培训和测试。
在县境内建立锡伯语、汉语双语示范保护区。基本构想是:努力营造全县范围内的双语环境,保持良好的双语和多语使用氛围。在保障锡伯语言文字在广播、电视、图书出版、报纸、公检法司、信访等重点领域得到应用的基础上,建立具有一定范围的锡伯族语言文化保护社区,5年之内有计划、有目的、有效的加以推进,为日后营造较大范围的语言文化保护区奠定基础。
本着“保存濒危的,保存现有的,发展有生命力的”原则,结合我国非物质遗产保护工作的开展,对锡伯族传统民俗中的语言活动、口头文学、民间神话、传说、故事、民间知识、民间信仰、美术、图书、书法及歌舞音乐、传统节日活动、艺人说唱、读物编译等,进行锡伯语录音和锡伯文记录,建立录音、影像、文字档案。
在锡伯语言环境保护中要实现资源整合的多样性和整体性,整合图文、声像等多媒体数字资源,实现信息资源的共享。
重点办好一年一期的锡伯文培训班,五年共办五期,每期培训50—60人次。培训班要面向全国招生,兼及其他民族的学员、相关单位与接近专业的人员、有关国家和地区愿意学习锡伯语言文字的人员及留学生、研究生等均可招收。
完善锡伯语言文字环境保护中心的硬件设施建设,使其适应行业发展现状和发展趋势,有健全的组织机构和科学管理制度,包括模拟、仿真或真实的培训设备,都要保持同期企业生产使用设备水平,并且要有一定的超前性。
6.《锡伯语言环境建设实施方案》(摘要)
积极营造县域范围内的双语环境,保持良好的双语和多语使用氛围,保证锡伯语言文字在教育、文化、广播、影视、图书报刊出版、公检法司、信访及创作文学、口头文学、民间文艺、传统仪式、民间习俗等领域发挥应有作用。
前期保护工作拟从党政机关中选择两个单位、从街道中选择两条街道、从乡镇中选择两个乡镇,建立重点使用锡伯语言文字的双语示范保护区。
进一步加强小学阶段的锡、汉双语教学,由现在的一至三年制增至六年制,改革锡伯语言文字教材,减轻学生负担,着力培养“锡汉兼通和汉锡兼通”的师资人才。
制定《察布查尔锡伯自治县语言文字工作单行条例》、《察布查尔锡伯自治县社会用字工作条例》等地方性法规,加强锡伯语言生态环境的依法保护力度。
在全县锡伯族乡镇场村锡伯族干部当中积极倡导学习使用锡伯语言文字,以努力保持锡伯语言生态环境的整体性和完整性,不致其受到人为破坏。在被指定的保护机关、乡镇和街道,要保持锡伯语言文字使用者的绝对人数,提升该区域内的锡伯语言文字使用水平和整体保护能力。
加大对锡伯语言环境建设的人力、物力、财力投入,组织动员本县所属各部门、企事业单位和社会各界有志之士积极参与到锡伯语言环境建设中来,营造一个爱母语、学习母语、使用母语、保护母语的社会氛围。经过几年的努力,在县境内建立起一个以锡伯语言环境建设为核心,锡伯伯语文能够与汉语为主的其他语言相互共存、各尽所能、各守其位、和谐有序的多语社区。
做好锡伯语言文字的民间保护与传承、专业团体保护与传承、教育传承、多媒体传承和文本传承,组织专家学者研撰出版相关研究著作和电子产品。
重点培养广播、影视、新闻出版、图书报刊、民族歌舞团体等专业领域的锡伯语言文字翻译、记者、编辑、播音员、节目主持人、节目编导、节目制作人员和管理人员,以满足锡伯语言环境保护方面的人才需求。
(本文根据笔者2013~2014年的田野调查材料整理)